çalışmak için arama sonuçları:

İngilizce Cümle Sözlüğü
Sözlüğümüzde İngilizce kelimelerinin cümle içinde kullanımlarını bulabilirsiniz.

Temel İngilizce Seti
İleri İngilizce Setleri
Kelime Setleri
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    chisel
    (i)., (f). keski, kalem;
    (f). kalemle kesmek;
    (argo). aldatmak, hile ile elde etmek;
    keski ile çalışmak.

    chiseled
    (s). keski ile şekil verilmiş; güzel bir şekil verilmiş; keskin hatlı.

    Permalink
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    char
    (i)., (f)., (ing). hafif gündelik ev işi;
    (f). yevmiye ile çalışmak.

    Permalink
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    cap
    (i). kep, takke, kasket, başlık; zirve, doruk, tepe; kapak (tüp, şişe): büyük harf, majüskül; tabanca mantarı: tapa; argo uyuşturucu ilaç kapsülü.

    cap and bells
    saray soytarısının giydigi çıngıraklı kukuleta.

    cap in hand
    hürmetkarane.

    blasting cap
    dinamit tapası.

    a feather in one’s cap
    koltukları kabartan başarı.

    set one’s cap for
    argo tavlamaya çalışmak (erkegi).

    Permalink
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    candle
    (i)., (f). mum;
    (f). (yumurtaları) ışığa tutarak muayene etmek.

    burn the candle at both ends
    fazla çalışmak; gece gündüz eğlenmek.

    Permalink
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    burn the candle at both ends
    kuvvetini fazla israf etmek.

    burn the midnight oil
    geceyi gündüze katmak, geç vakte kadar çalışmak.

    burn one’s bridges behind oneself
    geri dönmemek üzere bir işe atılmak

    burn one’s fingers
    (bir şeyden) ağzı yanmak.

    burn up
    yakıp bitirmek; yanıp bitmek.

    Permalink
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    bone
    f. kemiklerini ayırmak, ayıklamak; gübre olarak toprağa ufalanmış kemik ilave etmek; balina geçirmek (korse ,gömlek v.b.’ne);
    (argo) çok çalışmak, hafızlamak, kuşlamak.

    bone for an exam
    imtihan için hazırlanmak.

    bone up on a subject
    bir mevzu üzerinde okumak.

    Permalink
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    ball
    (i)., (f). top, küre; bilye; yumak; top oyunu;
    (beysbol) istenilen şekilde ve yönde atılmayan top;
    askeri. gülle;

    (f). yumak haline koymak; yumak haline gelmek, top top olmak.

    be on the ball
    A.B.D., argo uyanık olmak, açıkgöz olmak.

    play ball
    top oynamak;
    A.B.D., (k.dili). beraber çalışmak.

    ball up
    argo şaşırtmak, (işi) bozmak.

    ball-and- socket joint
    kalça eklemi tipindeki eklem.

    ball bearing
    bilye; bilyeli yatak.

    ball cock
    yüzen top ile işleyen kapama valfı.

    ball of the foot
    ayak parmaklarının kökü.

    ball peen hammer
    bir ucu yarım küre biçiminde olan çekiç.

    ball valve
    toplu valf.

    ball and chain
    ayak kösteği, pranga.

    ballpoint
    (i)., ballpoint pen tükenmez, tükenmez kalem.

    balls
    (i).., argo husyeler yumurtalıklar.

    Permalink
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    attempt
    (f)., (i). kalkışmak, yeltenmek , teşebbüş etmek; çalışmak, gayret etmek, denemek, tecrübe etmek; hayatına kastetmek, suikast teşebbüsünde bulunmak;
    (i). teşebbüs, yeltenme, kalkışma; deneme, tecrübe

    attempt on one’s life
    suikast teşebbüsü.

    Permalink
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    forum 

     

     
     
  • Permalink | Log in to leave a Comment

    İSTİKLAL MARŞI VE AÇIKLAMASI

    Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
    Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak
    O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
    O benimdir, o benim milletimindir ancak

    Mehmet Akif Türk milletine cesaret,ve tahammül aşılamak için ve onda bulunan duyguları harekete geçirmek için şiirine korkma sözüyle başlıyor Bayrak bir milletin bir milletin geleceğinin ve bağımsızlığının sembolüdür Bayrağın sönmesi türk milletinin istiklalini kaybetmesidir Şair ülkemizde tek bir insan kalana kadar bu vatanı savunacağımızı belirtiyor O halde en son türk bireyi son nefesini vermeden türk istiklal ve bağımsızlığını yok etmek, türk bayrağını söndürmek mümkün değildir Zira bayrağımız milletimizin yıldızıdır Bayrağın kaderi ile milletimizin kaderi birbirine bağlıdır Bayrak bizimdir, biz yaşadıkça onu elimizdenkimse alamaz
    Türk milletinin bütün fertlerini öldürmedikçe bağımsızlığını kimse yok edemez

    Çatma, kurban olayım çehreni ey nazlı hilal!
    Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şiddet, bu celal?
    Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal
    Hakkıdır, Hakk?a tapan milletimin istiklal!

    Şair ikinci kıtada bayrağımızın o zaman ki kırgın, küskün, öfkeli halini dile getiriyor Türk vatanının bazı parçaları, işgal edilmiştir Bu yüzden bazı bölgelerde bayraklarımız indirilmiş yerine düşman bayrakları asılmıştır Kaş çatmak öfke halini ifade eder Kaş ayrıca edebiyatımızda hilale benzetilir Sevgilinin kaşları daima hilal şeklinde gösterilmiştir Bayraktaki hilal de tıpkı nazlı bir sevgilinin kaşı gibi çatılmıştır Kahraman türk milletini üzmektedir Türkün beklediği, özlediği gülen bir bayraktır
    Türk bayrağının gülmesi göklerde dalgalanmasıdır Bir aşığın sevgilisinden güler yüz beklemesi gibi bağımsızlığa aşık türk milletide özgürlüğün sembolü olan bayraktan gülmesini beklemektedir Bu milletimizin en doğal hakkıdır Çünkü türkler bağımsızlıkları ve bayrakları uğruna pek çok kan dökmüşlerdir Bu kanları bayrağa helal etmeleri için onun da nazlanmayı bırakıp göklerde dalgalanması gerekir Türk milleti daima Allah?a inandığı ve taptığı için özgürlük onun hakkıdır

    Ben ezelden beridir hür yaşadım, hür yaşarım
    Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşrım!
    Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner, aşarım
    Yırtarım dağları, enginlere sığmam, taşarım

    Şair ?ben? diyor(Ancak kastetdiği mana aslında bizdir türk milleti adına konuşmaktadır) Türk milleti ezelden beri hür yaşamıştır,hür yaşayacaktır Onun özgürlüğünü elinden almak isteyen ancak çıldırmış olmalı,zira böyle bir harekete kalkışanlar ağır bir şekilde cezalandırılır Türk milleti bağımsızlığı uğrunda önüne çıkacak her engeli aşacak güçtedir O; böylesine yüce bir amaç için dağları delecek, enginlere sığmayıp,denizleri taşıracaktır güçtedir

    Garbın afakını sarmışsa çelik zırhlı duvar,
    Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var
    Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir imanı boğar,
    ?Medeniyet!? dediğin tek dişi kalmış canavar?

    Bu kıtada şair vatanımızı istilaya kalkışan avrupalılara meydan okuyor 20 asrın başında avrupa medeniyeti 19yy deki görkeminden oldukça uzaktır O sebeple şair bayıyı tek dişi kalmış canavara benzetiyor Ancak avrupa mevcut teknik imkanlarını seferber ederek topuyla, tüfeğiyle, tankıyla bizi yok etmeye çalışmaktadır Mehmetçik ise bu güce topla, tüfekle, mızrakla, kılıçla cevap vermeye çalışmaktadır Avrupalı kendini çelik zırhla korurken mehmetçik ona iman dolu altın göğsüyle karşılık vermektedir

    Arkadaş! Yurdumu alçakları uğratma, sakın
    Siper et gövdeni, dursun bu hayasızca akın
    Doğacaktır sana va?dettiği günler Hakk?ın
    Kim bilir, belki yarın, belki yarından da yakın

    Şair kahraman Türk askerine hitap ediyor Türk yurdunu alçakları uğratmaması için gerekirse canını feda etmesini öneriyor Şehit gövdelerinin meydana getireceği siperler düşmana mani olacaktır Mehmet Akif düşmanın çok kısa bir süre içinde bu hayasızca akına son vereceği Allah?ın Türk milletine Kuran-Kerimde vaad ettiği zafer gününün yarından bile daha yakın bir zamanda doğacağına inanmaktadır

    Bastığın yerleri ?toprak!? diyerek geçme, tanı:
    Düşün altındaki binlerce kefensiz yatanı
    Sen şehit oğlusun, incitme, yazıktır, atanı:
    Verme, dünyaları alsan da, bu cennet vatanı

    Şair Türk ordusuna vatanın kutsallığını hatırlatıyor Toprak ile vatan arasında büyük bir fark vardır Toprağı vatan haline getiren onu elde etmek ve korumak için savaşan fertlerin varlığıdır Kısacası sıradan bir toprak büyük bir değer taşımaz; ama vatan toprağı uğrunda şehit olan atalarımızın o topraktaki mezarlarıdır Bu kutsal vatanı dünyalara değişmeyiz Toprak dünyanın dünyanın her yerinde bulunur Ancak atalarımızın kanlarıyla sulanan topraklar vatanımız üzerindedir

    Kim bu cennet vatanının uğruna olmaz ki feda?
    Şüheda fışkıracak toprağı sıksan, şüheda!
    Canı, cananı, bütün varımı alsında Huda,
    Etmesin tek vatanımdan beni dünyada cüda

    Bu vatan cennet kadar kıymetlidir Şehit olanların ruhu dini inanışımıza göre doğrudan doğruya cennete gider Şehitleimiz bu vatan toprağında yattığı için cennetten farksızdır Bir avuç toprağı sıksak şehitler fışkıracak sanırız Canımızdan çok sevdiğimiz insanları varımızı yoğumuzu Allah alsında yalnız yaşadığımız sürece bizi vatanımızdan ayrı düşürmesin

    Ruhumun senden, ilahi, şudur ancak emeli:
    Değmesin mabedimin göğsüne namahrem eli
    Bu ezanlar-ki şahadetleri dinin temeli-
    Ebedi yurdumun üstünde benim inlemeli

    Allah?a şair hitap ediyor Mehmet Akif?in Allah?tan tek dileği ibadetyerlerinin göğsüne düşman elinin değmemesidir Camilerimizden okunan ezanlar sonsuza kadar türk yurdunun üstünde inlemelidir Çünkü bu ezanlar dinimizin temelidir
    O zaman vecd ile bin secde eder-varsa-taşım,
    Her cerihamdan, ilahi, boşanıp kanlı yaşım,
    Fışkırır ruh-ı mücerred gibi yerden na?şım;
    O zaman yükselerek arşa değer belki başım

    Ezan sesleri yurdumuzun üstünde inledikçe şehitlerimizinde ruhları şaad olacaktır Ezan sesi sadece yaşayanlara değil, ölülere hatta onların mezar taşlarına bile tesir eden yüce bir anlam taşır Şehit atalarımızın her şeyden arınmış ruhları yerden fışkıracak, ezan sesiyle ayağa kalkacak ve dışa yükselecektir

    Dalgalan sen de şafakalar gibi ey şanlı hilal!
    Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helal
    Ebediyen sana yok, ırkıma yok izmihlal:
    Hakkıdır, hür yaşamış, bayrağımın hürriyet;
    Hakkıdır, Hakk?a tapan, milletimin istiklal!

    Şair zafer gününün heyecanını yaşıyor Şanlı bayrağımız dalgalandıkça gökyüzünü şafakla yarış edercesine gökyüzünü kızıl renge boyamaktadır Türk milleti yeniden bağımsızlığına kavuşmuştur Atrık onun için yok olma korkusu kalmamıştır Bayrağımız şehitleri mizin kanlarını hak etmiştir Bağımsızlık Allah?a tapan ve doğruluktan ayırmayan Türk milletinin en doğal hakkıdır

    Mehmet Akif ERSOY

     
c
compose new post
j
next post/next comment
k
previous post/previous comment
r
reply
e
edit
o
show/hide comments
t
go to top
l
go to login
h
show/hide help
esc
cancel
* Yunanca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Rusça Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Romence Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Portekizce Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Norveçce Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Maltese Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Malezya dili Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Makedonca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Macarca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Litvanyaca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Letonyaca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Lehçe Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Korece Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Katalanca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Japonca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * İzlandaca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * İtalyanca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * İsveçce Türkçe Sözlük ve Çevirisi * İspanyolca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * İrlandaca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * İbranice Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Hollandaca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Hintçe Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Hırvatça Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Galiçyaca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Galce Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Fransızca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Fince Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Filipince Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Farsça Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Estonyaca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Endonezya Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Danca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Çince Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Çekoslavakça Çek Slovakça Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Bulgarca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Belarusça Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Arnavutça Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Arapça Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Almanca Türkçe Sözlük ve Çevirisi * Afrika Dili Türkçe Sözlük ve Çevirisi